VímeVíte.cz
Kronika VímeVíte   |   Fórum   |   Kontakt
http://www.planstudio.cz


Přestupní reglement IRB
ČSRU - 18. listopad 2004, 08:24:17

PRAHA (15.11.2004) - Přinášíme Vám Přestupní reglement IRB tak, jak  jej zveřejnila Česká rugbyová unie. 
Mrkněte se na to !!!


INTERNATIONAL RUGBY BOARD

S T A N O V Y

(výňatek ze stanov)

 

                                   REGLEMENT IRB

PRO MEZINÁRODNÍ PŘESTUPY

Přijatý v souladu se stanovami IRB – čl. 3 b)

 

ČESKÁ RUGBYOVÁ UNIE

PRAHA

 

 

OBSAH

Článek 1. Definice použitých pojmů ------------------------------------------------------- str. 23

Článek 2 Soulad s řádem -------------------------------------------------------------------- str. 25

2.1 Soulad ------------------------------------------------------------------------ str. 25

2.2 Komise pro dohled --------------------------------------------------------- str. 26

Článek 3. Řády přijaté uniemi ------------------------------------------------------------- str. 26

Článek 4. Status hráče, smlouvy a přestupy hráčů ------------------------------------- str. 26

4.5 Status hráče a smlouvy o materiálním prospěchu ---------------------- str. 26

4.6 Přestupy hráčů mezi uniemi ----------------------------------------------- str. 27

4.7 Odstupné za rozvoj hráče -------------------------------------------------- str. 28

4.8 Změna statusu hráče -------------------------------------------------------- str. 29

4.9 Přístupy k hráčům ---------------------------------------------------------- str. 30

Článek 5. Agenti ------------------------------------------------------------------------------- str. 30

Článek 8. Způsobilost hrát za národní reprezentační tým ---------------------------- str. 30

Článek 9. Využitelnost hráčů --------------------------------------------------------------- str. 31

Směrnice pro národní unie k rozvoji hráčů

Článek 4 Sekce 1, A. Úvod – cíl ----------------------------------------------------- str. 32

B. Integrovaný přístup ------------------------------------------ str. 32

C. Certifikovaná sportovní centra mládeže ------------------ str. 32

D. Základní požadavky ----------------------------------------- str. 33

E. Přestupy mladých hráčů ------------------------------------- str. 34

Sekce 2, Protokol mladých hráčů

A. Úvod ----------------------------------------------------------- str. 34

B. Přidružení hráči ----------------------------------------------- str. 35

C. Zákazy --------------------------------------------------------- str. 35

D. Přínosy tréninkových a rozvojových aktivit -------------- str. 36

Sekce 3, Odstupné za trénink a rozvoj mladých hráčů ---------------- str. 36

Pravidla týkající se statusu hráče a přestupu hráče

Článek 4 Vysvětlivky Úvod --------------------------------------------------------------- str. 39

Rozsah působnosti vysvětlivek -------------------------------- str. 39

Mezinárodní působnost ----------------------------------------- str. 39

Národní působnost ---------------------------------------------- str. 39

Článek 4 Vysvětlivky 1. Stanovení statusu hráče -------------------------------------- str. 40

2. Získání povolení ---------------------------------------------- str. 40

3. Význam existujících písemných smluv -------------------- str. 41

4. Principy odstupného za trénink a rozvoj ------------------- str. 41

5. Kdy lze uplatnit návrh na odstupné ------------------------ str. 41

6. Jak uplatnit návrh na odstupné ------------------------------ str. 42

7. Jak se počítá výše odstupného ------------------------------ str. 42

8. Platba odstupného --------------------------------------------- str. 42

9. Vymáhání odstupného ---------------------------------------- str. 43

 

Tento reglement je výtahem článků stanov IRB,které se jakýmkoliv způsobem dotýkají státusu hráčů, jejich přestupů do zahraničí a záležitostí s přestupy souvisejících. Má informativní charakter. V reglementu nejsou uvedeny články, které s  výše uvedenými záležitostmi nesouvisí. ČSRU vypracuje na základě tohoto reglementu prováděcí pokyny (řád) s platností pro území České republiky.

Článek 1.

DEFINICE

1.1. Pro potřeby tohoto řádu jsou níže uvedené termíny definovány následujícím způsobem, s výjimkou případů, kdy bude dle kontextu vyžadováno jinak.

Termín:

Agent - konzultant (jednatel,plnomocník) jednající jménem jednotlivých

osob, unií, ragbyových týmů či klubů v souladu s jejich činnost-

mi ve vztahu ke hře.

Asociace - asociace národních unií uznané IRB.

Bydliště - místo trvalého bydliště hráče. Termín obyvatel bude interpretován podobně. CEO (Chief Executive - výkonný předseda výboru jmenovaný (volený) výkonným výbotive Officer) rem IRB Disciplinární komise - je definován v souladu s článkem 16 stanov IRB.

Dohlížitel utkání - je rozhodčí, brankový rozhodčí - je-li jmenován, dohlížející komisař, případně čtvrtý funkcionář. Dohoda o turné - rozumí se dohoda schválená výkonným výborem, v jejímž rámci budou stanoveny podmínky, za kterých národní tým jedné unie navštíví jinou unii či jiné unie.

Domácí hřiště - je definován v souladu s článkem 2.1.6.

Domovská unie - rozumí se unie, u které je hráč poprvé registrován,případně unie,

ve které byl hráč vychován a trénován.

Hra - rozumí se hra rugby, provozovaná v souladu s pravidly hry.

Hráč - rozumí se hráč, který hraje na základě smlouvy či bez ní.

Hostitelská unie - rozumí se unie, v rámci jejíž jurisdikce se hraje mezistátní nebo

mezinárodní utkání.

IRB - rozumí se International Rugby Board – Mezinárodní rugbyový

výbor, který sdružuje asociace unií a národní unie v souladu

se stanovami.

Klub - rozumí se sportovní organizace ustavená na základě zákonných

předpisů země působnosti, přímo či nepřímo přidružená k unii.

Komise pro dohled - rozumí se orgán jmenovaný v souladu s článkem 2.2. tohoto řádu.

Laboratoř akreditova- - rozumí se laboratoř pověřená MOV pro výkon dopingových

ná MOV kontrol a zjišťování zakázaných látek či zakázaných metod

v souladu se Zdravotním kodexem MOV.

Materiální prospěch - rozumí se peněžité odměny, ohodnocení, dary či jiné plnění ja-

kýmkoliv způsobem přislíbené nebo poskytnuté fyzickým či právnickým osobám, společnostem (či jiným osobám nebo týmům) na základě účasti takové osoby ve hře s výjimkou náhrad cestovních výdajů,ubytování,stravování či jiných nákladů,vzniklých přímo a pouze v souvislosti s hrou. Mezinárodní turné - je utkání nebo série utkání, ve kterém se tým zastupující unii na jakékoliv úrovni utká s reprezentačními týmy, případně jinými kluby rugby v rámci jurisdikce jiných zemí. Mezinárodní turnaj - je turnaj,v rámci kterého se utkají týmy, zastupující na jakékoliv úrovni své domovské unie v sérii utkání buď s 15 hráči na každé straně, nebo ve verzi se sníženým počtem hráčů.

23
Mezistátní utkání -
je utkání hrané mezi národními reprezentačními týmy unií. MOV - je Mezinárodní olympijský výbor, ustavený pařížským kongre-

dne 23. června 1894, kterému byl svěřen dohled nad konáním moderních olympijských her v souladu s olympijskou chartou.

Národní družstvo - rozumí se skupina hráčů (o jakémkoliv počtu), vybraná unií, ze které mohou být nominováni hráči za účelem hry v národních

reprezentačních týmech. Národní reprezentační - rozumí se družstvo vybrané unií pro oficiální reprezentaci unie. tým 
Nesmluvní hráč -
je definován v souladu s článkem 4.5.4. tohoto řádu.

Nová unie - rozumí se unie, u které si hráč přeje být registrován.

Odvolací komise - je definována v souladu s článkem 17.3. stanov IRB.

Odvolací sbor - rozumí se skupina jednotlivců, ze které může být v souladu

s článkem 17.3. stanov IRB zvolena odvolací komise.

Odvolací soud - je definován v souladu s článkem 16.6. stanov IRB.

Osoba - rozumí se hráč, trenér, rozhodčí, rozhodčí brankový, hlavní tre-

nér, volič, lékař, rehabilitační pracovník, či jakákoliv jiná osoba,

která se jakýmkoliv způsobem účastní hry nebo organizace,sprá-

vy či propagace hry.

Povolení - rozumí se písemný souhlas (ve standardní formě), opravňující

hráče zúčastnit se hry za novou unii, a to na žádost této unie,kte-

rý bude podepsán:
a) současnou unií hráče,
b) unií,za kterou je hráč oprávněn hrát,pokud je jiná než sub a),
c) novou unií. 

Pravidla - rozumí se soubor předpisů týkajících se hry rugby, který byl přjat výborem IRB, případně může být v budoucnu výborem IRB přijat v souladu s jeho pravomocemi dle stanov,a který je závazný pro všechny asociace unií a unie.

Registrovaný - hráč registrovaný v  rámci unie, ať přímo či nepřímo, prostřednictvím členství v klubu přidruženého k unii.

Rugbyový tým - jsou to všechny subjekty provozující hru,včetně místních, okresních, krajských a zemských unií, státních organizací, případně skupin klubů či podobných organizací, přímo nebo nepřímo přidružené k unii. Série utkání - rozumí se dvě a více utkání. Smluvní hráč - je definován v souladu s článkem 4.5.4. tohoto řádu. Současná unie - unie, v rámci které je hráč registrován.

Stanovy - rozumí se aktuálně platné stanovy přijaté valnou hromadou IRB.

Unie - rozumí se každá národní rugbyová unie, která je aktuálně čle-

nem IRB.

Výbor - rozumí se výkonný výbor (rada) IRB.

Výkonný výbor IRB - rozumí se orgán IRB, který je složen ze zástupců asociací a unií jmenovaných dle ustanovení stanov IRB. Povinností výkonného výboru je spravovat a řídit činnost a záležitosti IRB.


24


Zakázaná látka (zaká- -
jsou látky či metody definované v seznamu zakázaných látek zaná metoda) (včetně příbuzných látek) a zakázaných metod MOV, případně aktualizovaných výborem IRB. Aktuálně platnou verzi seznamu zakázaných látek a metod uvádí příloha č.1, článek 20. (čeho?)

Zdravotní kodex MOV - rozumí se souhrn předpisů MOV (včetně doplňků), vyhlášený v souladu s článkem 48 olympijské charty.

1.2 Nebude-li tímto řádem stanoveno jinak, všechny termíny uvedené v rodě mužském za-

hrnují i rod ženský a všechny termíny použité v čísle jednotném zahrnují i číslo množné

a naopak.

1.3 Jakýmkoliv odkazem na řád v tomto textu se rozumí tento řád.

1.4 V případě jakýchkoliv nesrovnalostí mezi dohodou o turné uzavřenou mezi uniemi a tímto řádem, platí ustanovení tohoto řádu.

1.5 V případě nesrovnalostí mezi pravidly hry rugby a tímto řádem, platí ustanovení pravi-

del hry.

1.6 Jakýkoliv odkaz na sekretáře unie zahrnuje rovněž předsedu unie a naopak.

Článek 2.

SOULAD S ŘÁDEM

2.1. Soulad

2.1.1 Předpokládá se, že asociace a unie jsou plně seznámeny s tímto řádem IRB.

2.1.2 Asociace a unie jsou povinny zabezpečit soulad svých řádů s tímto řádem IRB a dále

zajistit řádné informování svých členů o podmínkách tohoto řádu a povinnosti postupo-

vat v souladu s tímto řádem.

2.1.3 Výbor je oprávněn vydávat pokyny v souvislosti s realizaci tohoto řádu. V případě ja-

kéhokoliv porušení těchto pokynů může být unii,klubu rugby či rugbyovému týmu nebo

osobě vyměřena pokuta za takové porušení.

2.1.4 Klub či rugbyový tým může být k unii pouze přidružen a podléhá jurisdikci stanov a řá-

dů takové unie. Klub či rugbyový tým může být k unii přidružen pouze v rámci svého

domácího hřiště (sídla) a je oprávněn účastnit se pouze utkání (soutěží) organizovaných,

uznávaných či potvrzených unií. Žádný klub či rugbyový tým není oprávněn měnit po-

lohu svého domácího hřiště (měnit místo svého sídla) bez předchozího písemného sou-

hlasu unie, ke které je přidružen.

2.1.5 Klub či rugbyový tým, který má v  úmyslu přemístit své domácí hřiště (změnit místo

svého sídla) mimo hranice působnosti unie, ke které je přidružen, musí ještě před usku-

tečněním jakýchkoliv kroků k této změně obdržet písemný souhlas sekretáře unie. Se-

kretář unie pak na základě souhlasu výkonného výboru unie vyvine úsilí ve snaze dojít

k dohodě o změně sídla klubu s jinou unií.

2.1.6 Pro účely ustanovení článků 2.1.4. a 2.1.5. se pod termínem domácí hřiště rozumí hřiště

(sídlo klubu), na kterém hraje svá domácí utkání seniorský tým klubu. Toto hřiště (sídlo klubu) se nachází v rámci zeměpisných hranic působnosti unie, ke které je klub či rugbyový tým přidružen.

2.1.7 Unie je oprávněna vydat souhlas s tím, aby klub hrál svá domácí utkání na jiném hřišti

(v jiném místě) než je jeho domácí hřiště (sídlo), za předpokladu, že se toto jiné hřiště

(jiné místo) nachází v zeměpisných hranicích působnosti unie.

 

 

25

2.2. Komise pro dohled

2.2.1 Výbor IRB jmenuje na období 1 roku komisi pro dohled ze zástupců unií případně asociací zastoupených ve výboru. Na popud předsedy IRB komise pro dohled rozhoduje o záležitostech interpretace a realizace tohoto řádu.Komise je usnášeníschopná při účasti tří členů. Při posuzování záležitostí předaných komisi k projednání, je komise oprávněna regulovat své vlastní procedury za předpokladu,že její usnesení budou přijata většinou hlasů.

2.2.2 V případě jakýchkoliv sporů či nejasností v souvislosti s výkladem a realizací tohoto

řádu jsou asociace a unie oprávněny požádat písemně o vyjasnění výkonného předsedu.

Po přijetí takové žádosti je výkonný předseda (IRB) oprávněn:

  1. pokusit se osobně či prostřednictvím svého zástupce najít řešení sporu či nejasnosti,
  2. postoupit záležitost k vyřešení komisi pro dohled,
  3. předat případ právnímu zástupci či právní komisi v souladu s článkem 17.2. d) stanov IRB.

Pokud se výkonnému předsedovi nebo jeho zástupci nepodaří najít řešení sporu či ne-

jasnosti ke spokojenosti všech zainteresovaných stran do 28 dnů po obdržení žádosti, je

výkonný předseda povinen postoupit záležitost komisi pro dohled v souladu s výše uve-

deným bodem b),případně právnímu zástupci nebo právní komisi v souladu s bodem c).

2.2.3 Jakékoliv rozhodnutí komise pro dohled, výkonného předsedy či jeho zástupce, se stává

závazným pro asociace a unie, není-li stanoveno jinak, schválením výborem IRB.

Článek 3.

ŘÁDY PŘIJATÉ UNIEMI

Pokud to nebude v rozporu s tímto řádem, případně právním řádem příslušné země, jsou unie oprávněny přijmout či učinit další omezující opatření. Takový řád bude platný pouze v rámci jurisdikce této unie.

Článek 4.

STATUS HRÁČŮ, SMLOUVY A PŘESTUPY HRÁČŮ

4.1 Hra je přístupná všem a všechny osoby jsou oprávněny přijímat materiální prospěch

v souvislostí s provozováním hry, nehledě na to, že pro většinu účastníků hry se jedná

o neprofesionální sportovně-rekreační činnost.

4.2 Ustanovení článku 4. se týkají statusu a způsobilosti hráčů k přestupům z jedné unie do

unie druhé.

4.3 Každá unie oprávněna vypracovat si svůj vlastní systém přestupů hráčů v rámci své jurisdikce, tj. přestupní řád, který bude schválen valnou hromadou unie, nesmí však být v rozporu se zněním tohoto řádu.

4.4 Ustanoveními dle článku 4.2. se rovněž rozumí ustanovení dle článku 4.3., která musejí

být v souladu s všeobecnými principy stanovenými v článku 4.5., 4.9. a 8.1.

4.5. Status hráče a smlouvy o materiálním prospěchu

4.5.1 V souladu s článkem 4.5.9.

  1. je hráč oprávněn přijímat materiální prospěch od unie,
  2. unie je oprávněna umožnit rugbyovému klubu či týmu, který je přidružen k této unii, poskytnout materiální prospěch kterémukoliv hráči,

c) každý hráč, který přijímá materiální prospěch od unie, rugbyového klubu nebo týmu,

musí mít uzavřenu písemnou smlouvu s touto unií, rugbyovým klubem nebo týmem.

 

26

4.5.2 Jestliže unie poskytne oprávnění podle bodu 4.5.1 (b), pak předtím, než může vstoupit v platnost jakákoliv písemná smlouva mezi ragbyovým klubem nebo týmem a hráčem v rámci unie, musí být tato písemná smlouva:

a) odsouhlasena příslušnými stranami;

b) uzavřena pro předem určené období;

c) vytvořena ve formě schválené unií, kterou předtím unie ragbyovému klubu nebo týmu písemně sdělila.

Jedno vyhotovení této písemné smlouvy se předává příslušné unii a na vyžádání bude k dispozici výkonnému výboru IRB.

4.5.3 Soutěží organizovaných, uznávaných nebo schvalovaných unií se může účastnit pouze hráč, který je v dané době u této unie registrovaný.

4.5.4 Hráči, kteří jsou registrováni a přijímají v současné době, nebo přijímali, materiální prospěch, se považují za smluvní hráče (s výjimkou těch hráčů, kteří již nejsou klasifikováni jako smluvní hráči v souladu s ustanovením bodu 4.8.1 tohoto reglementu). Všichni ostatní hráči, kteří jsou registrováni, se považují za nesmluvní hráče. 
4.5.5 Hráč nesmí být registrovaný u více než jedné unie současně. Status hráče je určen unií, ve které je registrovaný.

4.5.6 Spory týkající se registrace nebo statusu hráče mohou unie nebo asociace postoupit CEO, který předloží takový spor prostřednictvím předsedy právního sboru nebo jeho zástupce právnímu úředníkovi nebo právnímu výboru, aby byl vyřešen v souladu s ustanovením 17.10 tohoto reglementu.

4.5.7 Když hráč odchází ze své mateřské unie, není s ním jednáno jako se smluvním hráčem, pokud nebyl jako takový registrovaný u této unie.

4.5.8 Každá unie vede registr všech smluvních hráčů ve své jurisdikci a poskytne na vyžádání výboru (IRB) přístup k tomuto registru nebo údaje z tohoto registru.

4.5.9 Žádná unie, ragbyový klub nebo tým nemůže uzavřít s hráčem smlouvu, která hráče opravňuje k přijetí materiálního prospěchu, pokud:

a) tento hráč nedosáhl plnoletosti (způsobilosti k uzavírání smluv) dle řádů v juris-

dikci dané unie, ragbyového klubu nebo týmu; nebo

b) v případě hráčů, kteří nedosáhli plnoletosti, ale jsou starší 16 let: pokud tento mate-

riální prospěch nemá formu nerefundovatelných finančních příspěvků použitých

pouze pro účely akademického nebo odborného vzdělání hráče na období 12 měsíců

a delší.

      1. Každá unie má právo stanovit si příslušná pravidla týkající se registrace a rozvoje ráčů, kteří nedosáhli plnoletosti, v rámci jurisdikce této unie.

4.5.11 Veškerá pravidla stanovená unií podle bodu 4.5.10 musí být schválena výborem (IRB)

4.6 Přestupy hráčů mezi uniemi

4.6.1 Hráč, který opouští nebo má v úmyslu opustit svoji současnou unii a hrát v rámci jiné unie, přestává být registrovaným a není oprávněn účastnit se soutěží organizovaných, uznávaných či potvrzených novou unií do té doby, než tato nová unie obdrží originální  verzi (či faxovou kopii originální verze) povolení. 
4.6.2 Nová unie je povinná zaslat kopii povolení výboru a další kopie zůstanou ve vlastnictví současné unie hráče.

27

4.6.3 Mateřská unie nevydá povolení k přestupu, pokud je hráč v disciplinárním trestu, s výjimkou případů, kdy je takový trest kratší než pět týdnů a nová unie potvrdí v písemné formě, že se hráč podrobí zbývajícímu trestu s ohledem na utkání, ke kterým jej nová unie zaregistruje. 
4.6.4 Mateřská unie hráče je oprávněna odmítnout souhlas s přestupem v případě, kdy daný hráč nesplní své povinnosti dle podmínek své smlouvy, kterou uzavřel se svou unií, rugbyovým klubem nebo týmem.

4.6.5 S výjimkou okolností uvedených v článcích 4.6.3 a 4.6.4, není mateřská unie hráče oprávněna odmítnout vydání souhlasu s přestupem.

4.6.6 Veškeré spory týkající se vydání povolení k přestupu budou (výhradně unií či asociací) postoupeny výkonnému řediteli, který prostřednictvím předsedy právního sboru či jeho zástupce předá takový spor právnímu úředníkovi či právnímu výboru, v souladu s usta-

novením článku 17.10 stanov IRB.

4.7 Odstupné za rozvoj hráče

4.7.1 Smluvní hráč není oprávněn přestoupit do jiné unie, rugbyového klubu či týmu během období platnosti své smlouvy s výjimkou případů, kdy unie, rugbyový klub či, tým se kterým takový hráč uzavřel smlouvu, a unie, rugbyový klub či tým, do kterého hodlá  přestoupit, dosáhnou vzájemné shody.

4.7.2 Odstupné je uznáním investic vynaloženými uniemi, rugbyovými kluby či týmy s ohledem na trénink a rozvoj hráčů v případě, kdy:

a) smluvní hráč, jehož písemná dohoda vyprší, uzavře poprvé písemnou dohodu s unií,

rugbyovým klubem či týmem mimo svoji mateřskou unii. Tato mateřská unie, rugbyový klub či tým bude mít právo na odstupné za náklady vynaložené za trénink

a rozvoj tohoto hráče,

b) nesmluvní hráč uzavře poprvé písemnou dohodu s unií, rugbyovým klubem či tý-

mem mimo svoji mateřskou unii. Tato mateřská unie, rugbyový klub či tým bude

mít právo na odstupné za náklady vynaložené za trénink a rozvoj tohoto hráče,

c) pokud se však nesmluvní hráč se přestěhuje mimo svoji domovskou unii a zachová

si status nesmluvního hráče, pak v souladu s ustanovením článku 4.8.3 nebude mít

hráčova mateřská unie, rugbyový klub či tým právo na jakékoliv odškodnění.

4.7.3 Jakékoliv spory týkající se stanovení mateřské unie hráče pro potřeby stanovení práva

na odstupné za náklady vynaložené na trénink a rozvoj hráče, budou postoupeny, a to

výhradně unií či asociací, výkonnému řediteli, který prostřednictvím předsedy právního sboru či jeho zástupce předá takový spor právnímu úředníkovi či právnímu výboru, v souladu s ustanovením článku 17.10 stanov IRB. Při stanovení takových nároků musí právní úředník či právní výbor brát v potaz především následující faktory:

a) délku období, po které hráč trénoval s danou unií, rugbyovým klubem či týmem,

b) skutečné náklady na trénink vydané danou unií, rugbyovým klubem či týmem,
c) kvalitu a frekvenci podstoupeného tréninku,
d) vývoj hráče během období jeho působení v dané unii, rugbyovém klubu či týmu.


4.7.4
Při stanovení výše náhrady budou brány v souladu s článkem 4.7.2 v potaz následují-

cí faktory:

a) skutečné náklady na trénink vydané danou unií, rugbyovým klubem či týmem

ve vztahu k hráči během jeho registrace u této unie, klubu či týmu, skládající se

z těchto činitelů:


28


i) úměrná část mezd a odměn trenérům,

ii) ubytování a stravování,
iii) úměrná část cestovních nákladů na zápasy venku,

iv) úměrná část nákladů na trénink a rozvoj infrastruktury (např.pronájem zařízení,

vybavení),

b) výlohy na lékařské ošetření hráče,

c) výdaje unie, rugbyového klubu či týmu, týkající se hráče jinak než v souvislosti

s rugby (např.školné, další vzdělávání),

d) ostatní výdaje, které lze přičíst buď zcela či částečně: vzdělávání, trénování a rozvoj

hráče, *

e) vystoupení hráče v národním reprezentačním týmu (ve všech věkových kategoriích),

f) počet vystoupení hráče v seniorském týmu svého současného klubu,

g) věk hráče,

h) délka období, po které hráč trénoval v dané unii, rugbyovém klubu či týmu

4.7.5 Pokud se unie, hráčův rugbyový klub či tým, který je oprávněn přijmout odstupné za hráčův trénink a rozvoj a unie, rugbyový klub či tým, do kterého má hráč přestoupit, nejsou schopni v průběhu 28 dnů po vystavení povolení dohodnout na výši odstupného v souladu s ustanovením článku 4.7.2 ve vztahu k tréninku a rozvoji tohoto hráče, pak bude celá záležitost postoupena (výhradně unií či asociací) výkonnému řediteli, který

prostřednictvím předsedy právního sboru či jeho zástupce předá takový spor právnímu úředníkovi či právnímu výboru, v souladu s ustanovením článku 17.10 stanov IRB.

4.7.6 Neshoda mezi příslušnými stranami ohledně výše odstupného za trénink a rozvoj hráče

nebude mít vliv na hráčskou činnost dotčeného hráče a povolení nelze z tohoto důvodu

odmítnout vystavit.

4.7.7 Jakékoliv odstupné za trénink a rozvoj hráče, sjednané mezi příslušnými stranami či

stanovené právním úředníkem či právním sborem, bude uhrazeno unií, rugbyovým klu-

bem či týmem, do kterého má hráč dle návrhu přestoupit, jeho mateřské unii.

4.7.8 Každá unie je povinná vést zvláštní bankovní účet pro potřeby převzetí a (případně)

dalšího rozdělení takových plateb.

4.7.9 Každá unie je oprávněna stanovit svá vlastní pravidla pro distribuci částek přijatých

v souladu s článkem 4.7.7 rugbyovým klubům či týmům.

4.7.10 Pokud se rugbyový klub či tým zaváže uhradit odstupné za trénink a rozvoj hráče, pří-

padně pokud právní úředník, právní sbor či odvolací komise vydá rozhodnutí, ve ktrém

zaváže rugbyový klub či tým k platbě odstupného za trénink a rozvoj hráče, pak je unie,

ke které je takový rugbyový klub či tým přidružen, v případě prodlení nebo neuhrazení odstupného rugbyovým klubem či týmem, povinna ručit za platbu odstupného jako hlavní dlužník.

4.8 Změna statusu hráče

4.8.1 Hráč, který je registrován jako smluvní hráč, bude nadále klasifikován jako smluvní

hráč do doby vypršení lhůty 12 měsíců od data, kdy takový hráč nastoupil ve svém pos-

ledním utkání s registrací smluvního hráče.

4.8.2 V souladu s ustanovením článku 4.7.2 a), pokud během tří let od data kdy smluvní hráč

nastoupil v utkání s registrací smluvního hráče uzavře takový hráč písemnou dohodu

s jinou unií, pak je jeho mateřská unie (rugbyový klub či tým jako přidružený člen této

mateřské unie) oprávněna získat odstupné za hráčův trénink a rozvoj.

 

29

4.8.3 V souladu s ustanovením článku 4.7.2 b), pokud během tří let od data kdy nesmluvní hráč odejde z mateřské unie uzavře takový hráč písemnou dohodu s jinou unií, pak je  jeho mateřská unie (rugbyový klub či tým jako přidružený člen této mateřské unie) oprávněna získat odstupné za hráčův trénink a rozvoj.

4.8.4 Dříve než dojde ke změně statusu hráče v souladu s ustanovením článku 4.8.2 a 4.8.3,

je unie, ve které by měl být hráč v budoucnu registrován, povinna tuto skutečnost ozná-

mit mateřské unii hráče.

4.9 Přístup k hráčům

4.9.1 Žádná unie, rugbyový klub či tým, agent či jiná fyzická osoba, ať už jedná za sebe či

jménem jakékoliv třetí osoby, není oprávněna převádět, nebo se pokusit převést, jaké-

hokoliv smluvního hráče či jinou osobu, která uzavřela písemnou dohodu s danou unií,  rugbyovým klubem či týmem, od této unie, rugbyového klubu či týmu bez předchozího písemného souhlasu dané unie, rugbyového klubu či týmu.

Článek 5.

AGENTI

5.1 Každá unie je odpovědna za pověření a kontrolu agentů, kteří jednají jménem jejich členů

(či osob) a je odpovědna za to, že budou jednat v souladu s jurisdikcí této unie. Každá

unie dále stanoví podmínky pro řízení a vydávání oprávnění k činnosti agenta. Tato pra-

vidla budou evidována výborem IRB. V každém případě musí tato pravidla obsahovat

všeobecné principy stanovené v níže uvedených článcích 5.2.1 až 5.2.5.

5.2.1 Agent je povinen postupovat ve všech ohledech v souladu s tímto řádem a stanovami IRB

a řády příslušných národních unií.

5.2.2 Agent není oprávněn pracovat pro více stran v rámci jakékoliv transakce a je povinen in-

formovat národní unii písemnou formou o jakýchkoliv formálních či neformálních vztazích, které má nebo měl s jakoukoliv jinou stranou zainteresovanou v dané transakci.

5.2.3 Při veškerých rozhovorech, jednáních a transakcích týkajících se jakékoliv osoby, je agent

povinen jednat v dobré víře a informovat národní unii písemnou formou o veškerých dalších osobách, uniích, rugbyových klubech či týmech, pro které pracuje.

5.2.4 Agent není oprávněn podnikat jakékoliv kroky ve snaze přesvědčit jakoukoliv osobu (či

podniknout jakékoliv kroky za účelem takového přesvědčování) k jednání, které by bylo

v rozporu s obsahem jeho písemné dohody s jakoukoliv unií,rugbyovým klubem či týmem.

5.2.5 Agent je povinen postupovat vždy v souladu se zásadami etického jednání, dbát na maxi-

mální úroveň poctivosti a slušného jednání.

5.3 Každá unie je povinna v maximálně možné míře vyžadovat, aby všechny smlouvy mezi

hráči a agenty a jakékoliv změny těchto smluv byly uzavírány v písemné formě, nebyly

uzavírány na období delší než dva roky, aby tyto smlouvy byly nepřevoditelné a jasně sta-

novily základ pro odměňování agenta. Základ, ze kterého bude odměna vypočítávána, mu-

sí být stanoven v rozumné výši. Agent vždy přebírá poplatky či odměny od osob či zástup-

ců, kterými je najat.

Článek 8.

ZPŮSOBILOST HRÁT ZA NÁRODNÍ REPREZENTAČNÍ TÝM

8.1 V souladu s článkem 8.3 je hráč oprávněn nastoupit za seniorský národní tým či další seniorský národní reprezentační tým unie pouze v zemi, ve které:

 

30

a) se narodil,

b) se narodil jeden z jeho rodičů nebo prarodičů,

c) má trvalé bydliště po dobu 36 po sobě jdoucích měsíců bezprostředně před termínem

uskutečnění utkání.

8.2 Pro potřeby tohoto řádu bude hráč považován za člena seniorského národního reprezentač-

ního týmu či dalšího seniorského reprezentačního týmu unie v případě, kdy bude vybrán za

hráče tohoto týmu a zúčastní se mezistátního utkání proti seniorskému národnímu reprezentačnímu týmu jiné unie, je přítomen při utkání hraném národním týmem ať už jako hrající člen týmu nebo náhradník, a pokud dosáhl plnoletosti. 
8.3 Hráč, který hrál za seniorský národní reprezentační tým či další seniorský reprezentační tým unie, není oprávněn hrát za seniorský národní reprezentační tým jiné unie.

Článek 9.

VYUŽITELNOST HRÁČŮ

9.1 Unie mají první a poslední slovo k využitelnosti hráčů pro výběr a start v národním reprezentačním týmu či národním družstvu a veškerých s tím spojených záležitostí včetně přípravy hráčů pro start v národním týmu.

9.2 Žádná unie, asociace, rugbyový klub či tým není oprávněn, smluvně nebo jinak, zakázat, bránit či neumožnit hráči nastoupit za národní reprezentační tým či národní družstvo včetně přípravy a hráč musí být rugbyovým klubem či týmem na žádost unie uvolněn.

9.3 Žádná unie, asociace, rugbyový klub či tým není oprávněn požadovat finanční či jinou náhradu, nebo klást si jiné podmínky, v souvislosti s účastí hráče v národním reprezentačním týmu či národním družstvu mateřské unie.

9.4 Hráč, který byl vybrán pro start v národním reprezentačním týmu či národní družstvo, není v žádném případě oprávněn nastoupit za rugbyový klub či tým během období, kdy je, nebo měl být, členem národního reprezentačního týmu či národního družstva v souladu s ustanovením článku 9.

 

 

3. III. Guidelines for unions on the delelopment of young players

Směrnice pro národní unie k rozvoji mladých hráčů

Článek 4

sekce 1

A. Úvod - cíl

Aby IRB pomohl uniím při vytváření programů pro rozvoj a trénink mladých hráčů v rámci jejich jurisdikcí, vytvořil tyto směrnice, které zahrnují zejména Protokol mladých hráčů a Vysvětlivky o odstupném za činnost zaměřenou na trénink a rozvoj mladých hráčů.

Při vytvoření těchto směrnic bylo cílem IRB:

i) podpořit unie, ragbyové týmy a kluby, školy a univerzity v tom, aby získávaly co nejvíce mladých hráčů k účasti na ragbyové hře v rámci unie, bez negativního dopadu na jejich studijní potřeby;

ii) podpořit zavádění tréninkových programů, které posílí rozvoj mladých hráčů;

iii) ocenit unie, ragbyové týmy a kluby, které vynakládají úsilí a finanční prostředky na roz-

voj budoucích generací ragbyových hráčů.

B. Integrovaný přístup

Unie, ragbyové týmy a kluby by měly úzce spolupracovat a být v kontaktu se školami,

univerzitami a kluby, a to na všech úrovních, aby zajistily, že bude ragbyová unie potenciál-

ními mladými hráči pozitivně vnímána. Unie, ragbyové kluby a týmy by také měly spolupra-

covat a udržovat dobré vztahy s místními školami, univerzitami a sportovními středisky, aby

se minimalizovaly potenciální konflikty mezi zájmy a aktivitami školního ragby/reprezentace

a klubového ragby, zejména s ohledem na nebezpečí nadměrného věnování se jednomu druhu

sportovní aktivity.

C. Certifikovaná sportovní centra mládeže

Certifikovaná sportovní centra mládeže (dále jen “centra mládeže”), ve kterých je mladým

hráčům poskytován kvalifikovaný trénink, může provozovat unie a/nebo unie může udělit po-

volení k provozování centra mládeže ragbyovému klubu nebo týmu, které jsou členy unie.

Unie by měly vytvořit formulář žádosti, který vyplňují ragbyové kluby nebo týmy, které chtě-

centrum mládeže provozovat. Počet center mládeže v rámci unie a podmínky, za jakých unie

uděluje povolení k provozování centra mládeže, určuje unie. Avšak předtím, než unie začne

provozovat centrum mládeže a/nebo udělí povolení k provozování centra mládeže ragbyovým

klubem nebo týmem v rámci její jurisdikce, měly by být splněny základní požadavky uvedené

v části D těchto směrnic.

Unie může provozovat centrum mládeže, nebo zajišťovat jeho provoz, a/nebo realizovat  další rozvojové, tréninkové a herní programy pouze v rámci svých geografických hranic. Ragbyové kluby nebo týmy mohou provozovat centra mládeže, nebo zajišťovat jejich provoz, anebo realizovat další rozvojové, tréninkové a herní programy pouze v rámci geografických hranic unie, ke které jsou přidruženy.

 

32


Unie musí provádět roční vyhodnocení činnosti každého centra mládeže v rámci své juris
dikce a stanovit, zda jednotlivá centra mládeže udržují svůj status jakožto certifikovaného sportovního centra mládeže. Kromě center mládeže by měly unie podporovat účast v ragbyové unii a rozvoj mladých hráčů i dalšími prostředky.

(Unie by však měly vzít na vědomí, že pouze hráči řádně registrovaní v certifikovaných centrech mládeže jako tzv. přidružení hráči budou mít nárok na odstupné podle systému uvedeném v sekci 3 těchto směrnic.)  Těmito dalšími prostředky může být např. mini-ragby, juniorské ragby nebo ragby pro určité  věkové kategorie, organizované ragbyovými kluby nebo týmy registrovanými v unii. Veškerá  taková utkání nebo související tréninkové/výcvikové aktivity musí být vhodně řízeny tak, aby byla neustále zajištěna ochrana zdraví mladých hráčů. V tomto ohledu by měly unie obzvlášť dbát na dodržování základních požadavků uvedených v části D, a to zejména:

a) zavést vhodnou strategii ochrany dětí, která zajistí, aby veškeré osoby, přicházející do styku s mladistvými, byly prověřené a byly vhodné pro účast v herních/výukových aktivitách, kterých se budou účastnit mladiství;

b) zabezpečit vhodné lékařské zázemí a prostředky první pomoci.

D. Základní požadavky

Certifikované sportovní centrum mládeže se musí zaměřovat na tyto činnosti a oblasti:

1. Vytváří programy, které se zaměřují nejen na fyzickou a technickou průpravu a rozvoj

mladých hráčů, ale také na širší vzdělávací, personální a sociální potřeby těchto hráčů.

2. Zajišťuje, aby pracovníci centra mládeže byli v kontaktu s rodiči nebo zákonnými opatrov-

níky mladých hráčů a ve spolupráci s nimi navrhovali programy, které budou fungovat v nejlepším zájmu mladých hráčů, zejména s ohledem na jejich výchovné, technické, akademické a sociální potřeby.

3. Poskytuje hráčům efektivní výuku ragby, odpovídající jejich věku a hráčským schopnostem.

4. Vytváří výukové a tréninkové programy, jejichž základní prioritou jsou zájmy hráčů, zejméa jejich zdraví a bezpečnost.

5. Zajišťuje, aby pracovníci centra mládeže (trenéři), rodiče (nebo jejich zákonní opatrovníci)  a hráči udržovali vysoké morální standardy a dodržovali pravidla Protokolu mladých hráčů.

6. Navrhuje a realizuje účinnou strategii “ochrany dětí”. Tato strategie by měla zahrnovat postupy při získávání kvalifikovaných trenérů a dalších dospělých, kteří budou ve styku s mladistvými, a to na základě procesu prověřování a registrace.

7. Zajišťuje trenéry a další dospělé pracovníky, kteří jsou kvalitně vyškoleni a kteří mají zájem se dále vzdělávat jako trenéři.

8. Poskytuje vhodné prostory a zázemí pro trénink a rozvoj mladistvých, včetně příslušného lé-

kařského zázemí a prostředků první pomoci.

9. Zajišťuje, aby v době konání tréninků nebo utkání byly k pohotově dispozici osoby schopné poskytovat hráčům první pomoc a ošetření.

10. Má uzavřeno vhodné pojištění pro hráče, trenéry a další pracovníky centra mládeže.

11. Používá monitorovací schéma, které zajišťuje, aby byl časový rozvrh tréninků a utkání mladých hráčů vhodně regulován, zejména s cílem, aby nedocházelo k nadměrnému zatížení mladých hráčů tréninkem nebo hrou.

12. Má zavedena taková pravidla, aby hráči nemuseli cestovat na velké vzdálenosti a/nebo aby nemuseli věnovat nepřiměřený čas tréninkovým a rozvojovým programům, což by bylo na újmu jejich studijním nebo jiným zájmovým činnostem.

 

33

13. Zajišťuje, aby pracovníci centra mládeže informovali rodiče (nebo zákonné opatrovníky), školy a další zainteresované strany o tom, jakým způsobem bude probíhat trénink a rozvoj hráčů, a snažili se zajistit, aby tréninkové programy nebyly na újmu jiných výchovných a vzdělávacích činností, kterých se mladí hráči zúčastňují.

14. Ve spolupráci s unií, ragbyovými kluby a týmy se snaží zorganizovat maximální počet soutěžních utkání, kterých se mladí hráči mají během sezóny zúčastnit. Počet soutěžních utkání by měl být zčásti ovlivněn věkem hráčů.

15. Snaží se docílit maximálního poměru počtu hráčů na trenéry, který by měl být 30:1.

16. Provádějí každoroční vyhodnocení pokroku, kterého dosáhli hráči centra mládeže, a pravidelně informují o pokroku hráčů a jejich činnosti jednak jednotlivé hráče, jednak jejich rodiče (nebo zákonné opatrovníky).

17. Přijímá nezbytná opatření, která zajistí, aby všichni hráči dodržovali Kodex chování IRB a aby byli poučeni o drogové problematice.

18. Zajišťuje, aby ve všech utkáních v rámci centra mládeže a/nebo při veškerých tréninkových aktivitách sjednávali trenéři a další pracovníci centra mládeže soupeře odpovídající/srovnatelné úrovně.

19. Zajišťuje dodržování pravidel hry (včetně veškerých doplňků pravidel vydaných IRB nebo unií pro mladé hráče v konkrétních věkových kategoriích), přičemž klade zvýšený důraz na ta pravidla, která se týkají zabezpečení ochrany hráčů.

20. Zajišťuje, aby mladí hráči, kteří jsou zraněni, nebyli v žádném případě nabádáni k tomu, že mají pokračovat ve hře.

21. Přijímá opatření, která hráče systematicky odrazují od násilného chování (kde je to vhodné, jsou hráči informováni o tom, že jejich chování na hřišti může vést až k soudnímu stíhání).

22. Zajišťuje nejen vydávání a používání sportovního vybavení odpovídajícím způsobem, ale také jeho pravidelnou kontrolu s cílem zabránit možným nebezpečným situacím při zhoršené kvalitě vybavení.

E. Přestupy mladých hráčů

Když unie vytvářejí a/nebo přezkoumávají svoji strategii ohledně rozvoje mládeže a formulují podmínky, za jakých bude unie provozovat nebo schvalovat centra mládeže, nebo za jakých budou ragbyové týmy nebo kluby provozovat centra mládeže, musí si být vědomy, že aby měla nárok na odstupné za trénink a rozvoj hráče v případě, že hráč přestupuje z jedné unie do druhé, musí být tento hráč registrován jako tzv. přidružený hráč centra mládeže, a že pro žadatele bude nutné, aby splňoval tyto směrnice (a prokázal splnění těchto směrnic). Jestliže se unie rozhodne neprovozovat centra mládeže a systém registrace přidružených hráčů (viz dále Protokol mladých hráčů), ani neumožní ragbyovým týmům nebo klubům taková centra mládeže provozovat (anebo jestliže centra mládeže nesplní požadované standardy), nebudou mít  unie, ragbyové týmy nebo kluby nárok na odstupné za trénink a rozvoj hráče podle těchto směrnic.

SEKCE 2

Protokol mladých hráčů

A. Úvod

1. IRB jménem svých členů uznává důležitost rozvoje hry ragby ve všech ragbyových uniích

na celém světě.

2. Unie, ragbyové kluby a týmy musí posilovat rozšíření této hry a musí mít motivaci k vyhle dávání, tréninku a rozvoji mladých hráčů, aby se rozšířila participace a zvýšily se standardy jak ve vznikajících uniích tak v rozvinutých uniích.  

34

B. Přidružení hráči

  1. Důvodem pro vytvoření systému přidružených hráčů, který je popsán v tomto protokolu, je odměnit a ochránit ty unie, ragbyové kluby nebo týmy, které vynakládají čas a prostředky na ozvoj mladých hráčů v centrech mládeže.

4. V souladu s ustanoveními sekce 1 těchto směrnic mohou unie provozovat certifikovaná sportovní centra mládeže, nebo povolit ragbyovým klubům nebo týmům, aby provozovaly taková centra. Jestliže unie, ragbyový klub nebo tým provozuje centrum mládeže, pak unie, v jejíž jurisdikci se centrum mládeže nachází, může povolit centru mládeže registrovat hráče jako tzv. přidružené hráče, a to za předpokladu, že je hráč pravidelně a často zapojen do tréninkových a výcvikových činností centra mládeže.

5. V souladu s pravidly unie, v jejíž jurisdikci se centrum mládeže nachází, vede centrum mládeže (jménem unie, ragbyového klubu nebo týmu, který má povolení k provozu centra mládeže) registraci přidružených hráčů. Na základě registrace hráče jakožto přidruženého hráče získává unie, ragbyový klub nebo tým, který provozuje centrum mládeže, právo požadovat odstupné s ohledem na finanční prostředky vložené do tréninku a rozvoje daného hráče.

6. Odstupné za finanční prostředky vynaložené na přidruženého hráče se vyplácí jak v případě, kdy hráč přestupuje předtím, než získá status smluvního hráče, tak v případě kdy se převádí jeho registrace a přitom zůstává stále přidruženým hráčem. Odstupné placené v těchto případech by mělo odrážet faktory uvedené v odstavci 14 sekce 3 těchto směrnic, zejména skutečné finanční prostředky vložené unií, ragbyovým klubem nebo týmem do hráče registrovaného u centra mládeže. K těmto faktorům patří kvalita, četnost a pravidelnost získaného tréninku a výcviku.

7. Systém registrace přidružených hráčů u center mládeže je vytvořen tak, aby poskytoval motivaci ke zkvalitňování tréninku a rozvoje mladých hráčů. Unie, ragbyové kluby nebo týmy, které provozují centra mládeže, budou vědět, že mohou očekávat za svoje aktivity na poli rozvoje mladých hráčů přiměřenou odměnu, buď ve formě služeb příslušného hráče, nebo jestliže hráč přestoupí



Diskuse Nový příspěvek


žádné příspěvky

 
Statistiky
Počet zobrazení článku (dnes / celkem): 1 / 121900